Quand el sù turna indrée, la matina la gha l’acqua ai pe Trad: Quando il sole torna dopo una giornata di pioggia, la mattina successiva sarà piovosa |
Tri donn, mercà de Saronn Trad: Il chiacchericcio di tre donne è paragonabile al caos del mercato di Saronno |
Chi’l gira el cü a Milan el gira el cü al pan Trad: chi volta il sedere a Milano, lo volta al pane (lavoro) |
Tira pu see un pel de pota che un caval che’l trota Trad: Tira di più un pelo di f… che un cavallo che trotta |
Parlà prima de pensà, l’è me netás el cü prima de cagà Trad: Parlare prima di pensare è come pulirsi il sedere prima di defecare |
Quand se gh’a fam, la pulenta la par salam Trad: Quando si ha fame, la polenta sembra salame |
Pisà senza pét l’è me sunà el viulin senza l’archét Trad: Urinare sensa emettere peti è come suonare il violino senza l’archetto |
La buca l’è minga straca se la sa no de vaca Trad: La bocca non è stanca se non sa di vacca (il pasto termina mangiando formaggio) |
La vita senza sghei l’è me i buluni senza i ranei Trad: Una vita senza denaro è paragonabile ad i bulloni senza i dadi |
Na lavàda, na sugàda, la par nanca duperàda Trad: Una lavata ed una asciugata e non sembra sia stata usata (riferito alla vagina) |
Padrun cumanda, caval el trota Trad: Padrone comanda, cavallo trotta (risposta che viene data per non avere responsabilità) |
Dulsa l’uga Trad: Dolce l’uva (riferito a chi conduce una vita agiata senza sforzi) |
Milan la po fa, la po dì, ma la po minga l’acqua in vin convertì Trad: Milano può fare, può dire ma non può l’acqua in vino convertire (non può fare miracoli) |
La féver burtulascia, cunt un legn la se discascia Trad: La febbre simulata, con un bastone la si guarisce |
Magna, bef e tas se te vôret viv in pas Trad: Mangia, bevi e taci se vuoi vivere in pace |
Milanes, pissa vün, pissen in des Trad: Milanesi, urina uno, urinano in dieci (sono uniti nelle azioni) |
Tutt’i can mènen la cua, tutt’i cujuni voeuren di la sua Trad: Tutti i cani muovono la coda, tutti i coglioni vogliono dire la loro |
Piutost che nient l’è mej piutost Trad: Piuttosto che niente è meglio piuttosto (bisogna accontentarsi) |
A Milan anca i morón fan l’uga Trad: A Milano anche le more del gelso possono diventare uva (popolo creativo che si adatta) |
Quand i cavej ciapen el bianchin, sara la pata e taches al vin Trad: Quando i capelli diventano bianchi, chiudi la patta ed attaccati al vino |
Chi vùsa pusé , la vaca l’è la sua Trad: Chi grida in una conversazione vuole avere ragione |
El temp l’è m’el cü, el fa’ m’el voeur lu Tra: Il meteo è come un attacco di diarrea, non è controllabile |
Ofelée, fa el to mestée. Trad: Pasticcere fai il tuo mestiere, è rivolto a coloro che si avventurano ad effettuare lavori senza aver competenza e manualità |